Écouter et lire la sourate An-Naziate en français et arabe

Arabe Sous les versets
Arabe Uniquement

Au nom d'Allah le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux.

بسم الله الرحمن الرحيم

bookmark 1. Par ceux qui arrachent violemment !

1. وَٱلنَّٰزِعَٰتِ غَرْقًۭا

bookmark 2. Et par ceux qui recueillent avec douceur !

2. وَٱلنَّٰشِطَٰتِ نَشْطًۭا

bookmark 3. Et par ceux qui voguent librement,

3. وَٱلسَّٰبِحَٰتِ سَبْحًۭا

bookmark 4. puis s'élancent à toute vitesse,

4. فَٱلسَّٰبِقَٰتِ سَبْقًۭا

bookmark 5. et règlent les affaires !

5. فَٱلْمُدَبِّرَٰتِ أَمْرًۭا

bookmark 6. Le jour où [la terre] tremblera [au premier son du clairon]

6. يَوْمَ تَرْجُفُ ٱلرَّاجِفَةُ

bookmark 7. immédiatement suivi du deuxième.

7. تَتْبَعُهَا ٱلرَّادِفَةُ

bookmark 8. Ce jour-là, il y aura des cœurs qui seront agités d'effroi,

8. قُلُوبٌۭ يَوْمَئِذٍۢ وَاجِفَةٌ

bookmark 9. et leurs regards se baisseront.

9. أَبْصَٰرُهَا خَٰشِعَةٌۭ

bookmark 10. Ils disent: « Quoi ! Serons-nous ramenés à notre vie première,

10. يَقُولُونَ أَءِنَّا لَمَرْدُودُونَ فِى ٱلْحَافِرَةِ

bookmark 11. quand nous serons ossements pourris ? »

11. أَءِذَا كُنَّا عِظَٰمًۭا نَّخِرَةًۭ

bookmark 12. Ils disent: « Ce sera alors un retour ruineux ! »

12. قَالُوا۟ تِلْكَ إِذًۭا كَرَّةٌ خَاسِرَةٌۭ

bookmark 13. Il n'y aura qu'une sommation,

13. فَإِنَّمَا هِىَ زَجْرَةٌۭ وَٰحِدَةٌۭ

bookmark 14. et voilà qu'ils seront sur la terre (ressuscités).

14. فَإِذَا هُم بِٱلسَّاهِرَةِ

bookmark 15. Le récit de Musa (Moïse) t'est-il parvenu ?

15. هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ مُوسَىٰٓ

bookmark 16. Quand son Seigneur l'appela, dans Tuwa, la vallée sanctifiée:

16. إِذْ نَادَىٰهُ رَبُّهُۥ بِٱلْوَادِ ٱلْمُقَدَّسِ طُوًى

bookmark 17. « Va vers Fir'awn (Pharaon). Vraiment, il s'est rebellé ! »

17. ٱذْهَبْ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُۥ طَغَىٰ

bookmark 18. Puis dis-lui: « Voudrais-tu te purifier ?

18. فَقُلْ هَل لَّكَ إِلَىٰٓ أَن تَزَكَّىٰ

bookmark 19. et que je te guide vers ton Seigneur afin que tu Le craignes ? »

19. وَأَهْدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخْشَىٰ

bookmark 20. Il lui fit voir le très grand miracle.

20. فَأَرَىٰهُ ٱلْءَايَةَ ٱلْكُبْرَىٰ

bookmark 21. Mais il le qualifia de mensonge et désobéit;

21. فَكَذَّبَ وَعَصَىٰ

bookmark 22. Ensuite, il tourna le dos, s'en alla précipitamment,

22. ثُمَّ أَدْبَرَ يَسْعَىٰ

bookmark 23. rassembla [les gens] et leur fit une proclamation,

23. فَحَشَرَ فَنَادَىٰ

bookmark 24. et dit: « C'est moi votre Seigneur, le très-haut. »

24. فَقَالَ أَنَا۠ رَبُّكُمُ ٱلْأَعْلَىٰ

bookmark 25. Alors Allah le saisit de la punition exemplaire de l'au-delà et de celle d'ici-bas.

25. فَأَخَذَهُ ٱللَّهُ نَكَالَ ٱلْءَاخِرَةِ وَٱلْأُولَىٰٓ

bookmark 26. Il y a certes là un sujet de réflexion pour celui qui craint.

26. إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَعِبْرَةًۭ لِّمَن يَخْشَىٰٓ

bookmark 27. Êtes-vous plus durs à créer ? Ou le ciel, qu'Il a pourtant construit ?

27. ءَأَنتُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَمِ ٱلسَّمَآءُ ۚ بَنَىٰهَا

bookmark 28. Il a élevé bien haut sa voûte, puis l'a parfaitement ordonné;

28. رَفَعَ سَمْكَهَا فَسَوَّىٰهَا

bookmark 29. Il a assombri sa nuit et fait luire son jour.

29. وَأَغْطَشَ لَيْلَهَا وَأَخْرَجَ ضُحَىٰهَا

bookmark 30. Et quant à la terre, après cela, Il l'a étendue:

30. وَٱلْأَرْضَ بَعْدَ ذَٰلِكَ دَحَىٰهَآ

bookmark 31. il a fait sortir d'elle son eau et son pâturage,

31. أَخْرَجَ مِنْهَا مَآءَهَا وَمَرْعَىٰهَا

bookmark 32. et quant aux montagnes, Il les a ancrées,

32. وَٱلْجِبَالَ أَرْسَىٰهَا

bookmark 33. pour votre jouissance, vous et vos bestiaux.

33. مَتَٰعًۭا لَّكُمْ وَلِأَنْعَٰمِكُمْ

bookmark 34. Puis quand viendra le grand cataclysme,

34. فَإِذَا جَآءَتِ ٱلطَّآمَّةُ ٱلْكُبْرَىٰ

bookmark 35. le jour où l'homme se rappellera à quoi il s'est efforcé,

35. يَوْمَ يَتَذَكَّرُ ٱلْإِنسَٰنُ مَا سَعَىٰ

bookmark 36. l'Enfer sera pleinement visible à celui qui regardera...

36. وَبُرِّزَتِ ٱلْجَحِيمُ لِمَن يَرَىٰ

bookmark 37. Quant à celui qui aura dépassé les limites

37. فَأَمَّا مَن طَغَىٰ

bookmark 38. et aura préféré la vie présente,

38. وَءَاثَرَ ٱلْحَيَوٰةَ ٱلدُّنْيَا

bookmark 39. alors, l'Enfer sera son refuge...

39. فَإِنَّ ٱلْجَحِيمَ هِىَ ٱلْمَأْوَىٰ

bookmark 40. Et pour celui qui aura redouté de comparaître devant son Seigneur, et préservé son âme de la passion,

40. وَأَمَّا مَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ وَنَهَى ٱلنَّفْسَ عَنِ ٱلْهَوَىٰ

bookmark 41. le Paradis sera alors son refuge.

41. فَإِنَّ ٱلْجَنَّةَ هِىَ ٱلْمَأْوَىٰ

bookmark 42. Ils t'interrogent au sujet de l'Heure: « Quand va-t-elle jeter l'ancre ? »

42. يَسْـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلسَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَىٰهَا

bookmark 43. Quelle [science] en as-tu pour le leur dire ?

43. فِيمَ أَنتَ مِن ذِكْرَىٰهَآ

bookmark 44. Son terme n'est connu que de ton Seigneur.

44. إِلَىٰ رَبِّكَ مُنتَهَىٰهَآ

bookmark 45. Tu n'es que l'avertisseur de celui qui la redoute.

45. إِنَّمَآ أَنتَ مُنذِرُ مَن يَخْشَىٰهَا

bookmark 46. Le jour où ils la verront, il leur semblera n'avoir demeuré qu'un soir ou un matin.

46. كَأَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَهَا لَمْ يَلْبَثُوٓا۟ إِلَّا عَشِيَّةً أَوْ ضُحَىٰهَا

Contexte de la révélation

La sourate An-Nāzi‘āt (Les anges qui arrachent) est une sourate mecquoise composée de 46 versets. Elle fut révélée à La Mecque durant la période où les Qurayshites rejetaient vigoureusement l’idée du Jugement dernier et de la résurrection des morts. Le mot An-Nāzi‘āt fait référence aux anges de la mort, “ceux qui arrachent les âmes”, image saisissante du passage de la vie à l’au-delà.

Selon Ibn Kathīr et Al-Qurtubī, la sourate vise à rappeler la puissance divine et à réfuter les doutes des mécréants sur la résurrection. Elle juxtapose des serments sur les anges et les phénomènes cosmiques avec des récits prophétiques, notamment celui de Mûsā (Moïse), pour affirmer la souveraineté absolue de Dieu.

Enseignements et éléments d’importance notable

La sourate An-Nāzi‘āt enseigne la réalité du Jour du Jugement, la soumission des créatures au décret divin et la rétribution inévitable de chaque âme. Ses principaux enseignements sont :

  • Les anges de la mort accomplissent l’ordre divin, arrachent les âmes selon leur foi : avec douceur pour les croyants, avec force pour les injustes. (versets 1-5)
  • La résurrection est inévitable : le son de la trompe annoncera le retour de toute âme à Dieu. (versets 6-14)
  • Le récit de Moïse et de Pharaon illustre la conséquence de l’orgueil et du refus de la vérité. (versets 15-26)
  • La création de l’univers comme preuve du pouvoir absolu de Dieu. (versets 27-33)
  • Le Jugement final : séparation entre ceux qui craignent Dieu et ceux qui se sont détournés. (versets 34-41)

Cette sourate appelle à la réflexion sur la mort, la création et la justice divine. Son ton vif et rythmé exprime l’urgence du rappel eschatologique.

Structure et thèmes principaux

  • Serments sur les anges (versets 1-5) : symboles du pouvoir divin et de la réalité de la mort.
  • Annonce du Jour du Jugement (versets 6-14) : bouleversement cosmique et résurrection des âmes.
  • Récit de Moïse et Pharaon (versets 15-26) : avertissement contre l’orgueil et la tyrannie.
  • Preuves de la création (versets 27-33) : démonstration de la puissance et de la sagesse de Dieu.
  • Destin des âmes (versets 34-41) : distinction entre les justes promis au Paradis et les égarés voués à l’Enfer.
  • Clôture (versets 42-46) : réponse aux sceptiques et affirmation de la proximité du Jour dernier.

Le ton de la sourate est puissant et dramatique : il vise à bouleverser le cœur de l’auditeur, à travers la force du serment et la majesté du rappel divin.

Verset capital

Le verset central de la sourate est le verset 40-41 :

وَأَمَّا مَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ وَنَهَى النَّفْسَ عَنِ الْهَوَىٰ * فَإِنَّ الْجَنَّةَ هِيَ الْمَأْوَىٰ

Quant à celui qui aura craint de comparaître devant son Seigneur et aura préservé son âme des passions, alors le Paradis sera son refuge.

Pourquoi ce verset est-il capital ?

  • Il résume la théologie morale du Coran : la crainte de Dieu et la maîtrise de soi conduisent au salut.
  • Il oppose deux voies humaines : celle de la piété et de la retenue, menant au Paradis, et celle de la passion et de l’oubli, menant à la perdition.
  • Ce verset exprime la clé de la réussite spirituelle : la victoire sur l’égo et la conscience du jugement futur.

En résumé, la sourate An-Nāzi‘āt est une méditation sur la mort, la résurrection et la destinée éternelle. Elle affirme que le succès ne réside pas dans la puissance ou la richesse, mais dans la crainte révérencielle de Dieu et la maîtrise des désirs de l’âme.

Sourate An-Naziate
0:00 0:00
Reprendre votre lecture ?