Écouter et lire la sourate An-Naba en français et arabe

Arabe Sous les versets
Arabe Uniquement

Au nom d'Allah le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux.

بسم الله الرحمن الرحيم

bookmark 1. Sur quoi s'interrogent-ils mutuellement ?

1. عَمَّ يَتَسَآءَلُونَ

bookmark 2. Sur la grande nouvelle,

2. عَنِ ٱلنَّبَإِ ٱلْعَظِيمِ

bookmark 3. à propos de laquelle ils divergent.

3. ٱلَّذِى هُمْ فِيهِ مُخْتَلِفُونَ

bookmark 4. Eh bien non ! Ils sauront bientôt.

4. كَلَّا سَيَعْلَمُونَ

bookmark 5. Encore une fois, non ! Ils sauront bientôt.

5. ثُمَّ كَلَّا سَيَعْلَمُونَ

bookmark 6. N'avons-Nous pas fait de la terre une couche ?

6. أَلَمْ نَجْعَلِ ٱلْأَرْضَ مِهَٰدًۭا

bookmark 7. Et (placé) les montagnes comme des piquets ?

7. وَٱلْجِبَالَ أَوْتَادًۭا

bookmark 8. Nous vous avons créés en couples,

8. وَخَلَقْنَٰكُمْ أَزْوَٰجًۭا

bookmark 9. et désigné votre sommeil pour votre repos,

9. وَجَعَلْنَا نَوْمَكُمْ سُبَاتًۭا

bookmark 10. et fait de la nuit un vêtement,

10. وَجَعَلْنَا ٱلَّيْلَ لِبَاسًۭا

bookmark 11. et assigné le jour pour les affaires de la vie,

11. وَجَعَلْنَا ٱلنَّهَارَ مَعَاشًۭا

bookmark 12. et construit au-dessus de vous sept (cieux) renforcés,

12. وَبَنَيْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعًۭا شِدَادًۭا

bookmark 13. et [y] avons placé une lampe (le soleil) très ardente,

13. وَجَعَلْنَا سِرَاجًۭا وَهَّاجًۭا

bookmark 14. et fait descendre des nuées une eau abondante

14. وَأَنزَلْنَا مِنَ ٱلْمُعْصِرَٰتِ مَآءًۭ ثَجَّاجًۭا

bookmark 15. pour faire pousser par elle grains et plantes

15. لِّنُخْرِجَ بِهِۦ حَبًّۭا وَنَبَاتًۭا

bookmark 16. et jardins luxuriants.

16. وَجَنَّٰتٍ أَلْفَافًا

bookmark 17. Le Jour de la Décision [du Jugement] a son terme fixé.

17. إِنَّ يَوْمَ ٱلْفَصْلِ كَانَ مِيقَٰتًۭا

bookmark 18. Le jour où l'on soufflera dans la Trompe, vous viendrez par troupes,

18. يَوْمَ يُنفَخُ فِى ٱلصُّورِ فَتَأْتُونَ أَفْوَاجًۭا

bookmark 19. et le ciel sera ouvert et [présentera] des portes,

19. وَفُتِحَتِ ٱلسَّمَآءُ فَكَانَتْ أَبْوَٰبًۭا

bookmark 20. et les montagnes seront mises en marche et deviendront un mirage.

20. وَسُيِّرَتِ ٱلْجِبَالُ فَكَانَتْ سَرَابًا

bookmark 21. L'Enfer demeure aux aguets,

21. إِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتْ مِرْصَادًۭا

bookmark 22. refuge pour les transgresseurs.

22. لِّلطَّٰغِينَ مَـَٔابًۭا

bookmark 23. Ils y demeureront pendant des siècles successifs.

23. لَّٰبِثِينَ فِيهَآ أَحْقَابًۭا

bookmark 24. Ils n'y goûteront ni fraîcheur ni breuvage,

24. لَّا يَذُوقُونَ فِيهَا بَرْدًۭا وَلَا شَرَابًا

bookmark 25. hormis une eau bouillante et un pus

25. إِلَّا حَمِيمًۭا وَغَسَّاقًۭا

bookmark 26. comme rétribution équitable.

26. جَزَآءًۭ وِفَاقًا

bookmark 27. Car ils ne s'attendaient pas à rendre compte,

27. إِنَّهُمْ كَانُوا۟ لَا يَرْجُونَ حِسَابًۭا

bookmark 28. et traitaient de mensonges, continuellement, Nos versets,

28. وَكَذَّبُوا۟ بِـَٔايَٰتِنَا كِذَّابًۭا

bookmark 29. alors que Nous avons dénombré toutes choses en écrit.

29. وَكُلَّ شَىْءٍ أَحْصَيْنَٰهُ كِتَٰبًۭا

bookmark 30. Goûtez-donc. Nous n'augmenterons pour vous que le châtiment !

30. فَذُوقُوا۟ فَلَن نَّزِيدَكُمْ إِلَّا عَذَابًا

bookmark 31. Pour les pieux ce sera une réussite:

31. إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ مَفَازًا

bookmark 32. jardins et vignes,

32. حَدَآئِقَ وَأَعْنَٰبًۭا

bookmark 33. et des (belles) aux seins arrondis, d'une égale jeunesse,

33. وَكَوَاعِبَ أَتْرَابًۭا

bookmark 34. et coupes débordantes.

34. وَكَأْسًۭا دِهَاقًۭا

bookmark 35. Ils n'y entendront ni futilités ni mensonges.

35. لَّا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًۭا وَلَا كِذَّٰبًۭا

bookmark 36. À titre de récompense de ton Seigneur et à titre de don abondant

36. جَزَآءًۭ مِّن رَّبِّكَ عَطَآءً حِسَابًۭا

bookmark 37. du Seigneur des cieux et de la terre et de ce qui existe entre eux, le Tout Miséricordieux; ils n'osent nullement Lui adresser la parole.

37. رَّبِّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ٱلرَّحْمَٰنِ ۖ لَا يَمْلِكُونَ مِنْهُ خِطَابًۭا

bookmark 38. Le jour où l'Esprit et les Anges se dresseront en rangs, nul ne saura parler, sauf celui à qui le Tout Miséricordieux aura accordé la permission, et qui dira la vérité.

38. يَوْمَ يَقُومُ ٱلرُّوحُ وَٱلْمَلَٰٓئِكَةُ صَفًّۭا ۖ لَّا يَتَكَلَّمُونَ إِلَّا مَنْ أَذِنَ لَهُ ٱلرَّحْمَٰنُ وَقَالَ صَوَابًۭا

bookmark 39. Ce jour-là est inéluctable. Que celui qui veut prenne donc refuge auprès de son Seigneur.

39. ذَٰلِكَ ٱلْيَوْمُ ٱلْحَقُّ ۖ فَمَن شَآءَ ٱتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِۦ مَـَٔابًا

bookmark 40. Nous vous avons avertis d'un châtiment bien proche, le jour où l'homme verra ce que ses deux mains ont préparé; et l'infidèle dira: « Hélas pour moi ! Comme j'aurais aimé n'être que poussière. »

40. إِنَّآ أَنذَرْنَٰكُمْ عَذَابًۭا قَرِيبًۭا يَوْمَ يَنظُرُ ٱلْمَرْءُ مَا قَدَّمَتْ يَدَاهُ وَيَقُولُ ٱلْكَافِرُ يَٰلَيْتَنِى كُنتُ تُرَٰبًۢا

Contexte de la révélation

La sourate An-Naba’ (La Nouvelle) est une sourate mecquoise composée de 40 versets. Elle fut révélée dans les premiers temps de la mission du Prophète , à une époque où les Qurayshites doutaient de la Résurrection et du Jugement dernier. Le mot “An-Naba’” signifie « la grande nouvelle », en référence à la nouvelle du Jour du Jugement, que les mécréants rejetaient avec dérision.

Selon Ibn Kathīr et Al-Qurtubī, cette sourate a pour but de réveiller les consciences et de rappeler aux dénégateurs la puissance créatrice de Dieu et la certitude de la résurrection. Son style percutant et ses images naturelles frappantes visent à bouleverser l’auditeur pour l’amener à réfléchir sur sa destinée.

Enseignements et éléments d’importance notable

La sourate An-Naba’ met en avant la certitude du Jugement dernier, la création comme preuve de la puissance divine et la rétribution des croyants et des dénégateurs. Ses enseignements principaux sont :

  • Rappel de la puissance créatrice de Dieu : la terre, les montagnes, le sommeil, le jour et la nuit sont des signes de Son ordre parfait. (versets 6-11)
  • Affirmation de la résurrection et du Jugement : l’humanité sera rassemblée pour rendre des comptes. (versets 17-20)
  • La description saisissante de l’Enfer destiné aux dénégateurs. (versets 21-30)
  • La récompense des pieux : jardins, sources et félicité éternelle. (versets 31-36)
  • L’avertissement final : le Jour où nul intercesseur ne pourra plaider sans la permission de Dieu. (versets 37-40)

La sourate incite à la réflexion sur la création et à la prise de conscience de la responsabilité humaine. Elle illustre la méthode coranique : éveiller le cœur par la contemplation du monde et la crainte du retour à Dieu.

Structure et thèmes principaux

  • Question introductive (versets 1-5) : les mécréants se disputent au sujet de la « grande nouvelle » (la Résurrection).
  • Signes de la création (versets 6-16) : rappel du pouvoir divin manifesté dans la nature.
  • Annonce du Jour du Jugement (versets 17-20) : bouleversement cosmique et résurrection des morts.
  • Sort des dénégateurs (versets 21-30) : description du châtiment de l’Enfer.
  • Récompense des pieux (versets 31-36) : félicité éternelle dans le Paradis.
  • Clôture (versets 37-40) : affirmation du pouvoir absolu de Dieu et de la certitude du Jugement.

Le ton de la sourate est solennel et méditatif : elle oppose la grandeur de la création à la petitesse de l’homme qui renie sa résurrection.

Verset capital

Le verset central de la sourate est le verset 40 :

إِنَّا أَنذَرْنَاكُمْ عَذَابًا قَرِيبًا يَوْمَ يَنظُرُ الْمَرْءُ مَا قَدَّمَتْ يَدَاهُ وَيَقُولُ الْكَافِرُ يَا لَيْتَنِي كُنتُ تُرَابًا

Nous vous avons avertis d’un châtiment imminent, le jour où l’homme verra ce que ses mains ont préparé, et où le mécréant dira : “Hélas ! Que ne suis-je poussière !”

Pourquoi ce verset est-il capital ?

  • Il exprime la prise de conscience ultime de l’homme face à ses actes — trop tard pour se repentir.
  • Il souligne le caractère inévitable et personnel du Jugement : chacun verra le fruit de ses propres actions.
  • Le verset révèle la détresse des mécréants et la justice parfaite de Dieu : nul n’est lésé, mais chacun récolte ce qu’il a semé.

En résumé, la sourate An-Naba’ est une puissante méditation sur la création, la mort et la résurrection. Elle rappelle à l’homme son origine, sa fin, et la vérité du Jugement dernier — la “grande nouvelle” dont dépend son éternité.

Sourate An-Naba
0:00 0:00
Reprendre votre lecture ?