Écouter et lire la sourate At-Tur en français et arabe

Arabe Sous les versets
Arabe Uniquement

Au nom d'Allah le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux.

بسم الله الرحمن الرحيم

bookmark 1. Par At-Tûr !

1. وَٱلطُّورِ

bookmark 2. Et par un Livre écrit

2. وَكِتَٰبٍۢ مَّسْطُورٍۢ

bookmark 3. sur un parchemin déployé !

3. فِى رَقٍّۢ مَّنشُورٍۢ

bookmark 4. Et par la Maison peuplée !

4. وَٱلْبَيْتِ ٱلْمَعْمُورِ

bookmark 5. Et par la Voûte élevée !

5. وَٱلسَّقْفِ ٱلْمَرْفُوعِ

bookmark 6. Et par la Mer portée à ébullition ! (au Jour dernier)

6. وَٱلْبَحْرِ ٱلْمَسْجُورِ

bookmark 7. Le châtiment de ton Seigneur aura lieu inévitablement.

7. إِنَّ عَذَابَ رَبِّكَ لَوَٰقِعٌۭ

bookmark 8. Nul ne pourra le repousser.

8. مَّا لَهُۥ مِن دَافِعٍۢ

bookmark 9. Le jour où le ciel sera agité d'un tourbillonnement,

9. يَوْمَ تَمُورُ ٱلسَّمَآءُ مَوْرًۭا

bookmark 10. et les montagnes se mettront en marche.

10. وَتَسِيرُ ٱلْجِبَالُ سَيْرًۭا

bookmark 11. Ce jour-là, malheur à ceux qui traitent (les signes d'Allah) de mensonges,

11. فَوَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ

bookmark 12. ceux qui s'ébattent dans des discours frivoles

12. ٱلَّذِينَ هُمْ فِى خَوْضٍۢ يَلْعَبُونَ

bookmark 13. le jour où ils seront brutalement poussés au feu de l'Enfer:

13. يَوْمَ يُدَعُّونَ إِلَىٰ نَارِ جَهَنَّمَ دَعًّا

bookmark 14. Voilà le feu que vous traitiez de mensonge.

14. هَٰذِهِ ٱلنَّارُ ٱلَّتِى كُنتُم بِهَا تُكَذِّبُونَ

bookmark 15. Est-ce que cela est de la magie ? Ou bien ne voyez-vous pas clair ?

15. أَفَسِحْرٌ هَٰذَآ أَمْ أَنتُمْ لَا تُبْصِرُونَ

bookmark 16. Brûlez dedans ! Supportez ou ne supportez pas, ce sera égal pour vous: vous n'êtes rétribués que selon ce que vous faisiez.

16. ٱصْلَوْهَا فَٱصْبِرُوٓا۟ أَوْ لَا تَصْبِرُوا۟ سَوَآءٌ عَلَيْكُمْ ۖ إِنَّمَا تُجْزَوْنَ مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ

bookmark 17. Les pieux seront dans des Jardins et dans des délices,

17. إِنَّ ٱلْمُتَّقِينَ فِى جَنَّٰتٍۢ وَنَعِيمٍۢ

bookmark 18. se réjouissant de ce que leur Seigneur leur aura donné, et leur Seigneur les aura protégés du châtiment de la Fournaise.

18. فَٰكِهِينَ بِمَآ ءَاتَىٰهُمْ رَبُّهُمْ وَوَقَىٰهُمْ رَبُّهُمْ عَذَابَ ٱلْجَحِيمِ

bookmark 19. « En récompense de ce que vous faisiez, mangez et buvez en toute sérénité,

19. كُلُوا۟ وَٱشْرَبُوا۟ هَنِيٓـًٔۢا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ

bookmark 20. accoudés sur des lits bien rangés », et Nous leur ferons épouser des houris aux grands yeux noirs,

20. مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ سُرُرٍۢ مَّصْفُوفَةٍۢ ۖ وَزَوَّجْنَٰهُم بِحُورٍ عِينٍۢ

bookmark 21. Ceux qui auront cru et que leurs descendants auront suivis dans la foi, Nous ferons que leurs descendants les rejoignent. Et Nous ne diminuerons en rien le mérite de leurs œuvres, chacun étant tenu responsable de ce qu'il aura acquis.

21. وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَٱتَّبَعَتْهُمْ ذُرِّيَّتُهُم بِإِيمَٰنٍ أَلْحَقْنَا بِهِمْ ذُرِّيَّتَهُمْ وَمَآ أَلَتْنَٰهُم مِّنْ عَمَلِهِم مِّن شَىْءٍۢ ۚ كُلُّ ٱمْرِئٍۭ بِمَا كَسَبَ رَهِينٌۭ

bookmark 22. Nous les pourvoirons abondamment des fruits et des viandes qu'ils désireront.

22. وَأَمْدَدْنَٰهُم بِفَٰكِهَةٍۢ وَلَحْمٍۢ مِّمَّا يَشْتَهُونَ

bookmark 23. Là, ils se passeront les uns les autres une coupe qui ne provoquera ni vanité ni incrimination.

23. يَتَنَٰزَعُونَ فِيهَا كَأْسًۭا لَّا لَغْوٌۭ فِيهَا وَلَا تَأْثِيمٌۭ

bookmark 24. Et parmi eux circuleront des garçons à leur service, pareils à des perles bien conservées.

24. ۞ وَيَطُوفُ عَلَيْهِمْ غِلْمَانٌۭ لَّهُمْ كَأَنَّهُمْ لُؤْلُؤٌۭ مَّكْنُونٌۭ

bookmark 25. Et ils se tourneront les uns vers les autres s'interrogeant;

25. وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍۢ يَتَسَآءَلُونَ

bookmark 26. Ils diront: « Nous vivions au milieu des nôtres dans la crainte [d'Allah];

26. قَالُوٓا۟ إِنَّا كُنَّا قَبْلُ فِىٓ أَهْلِنَا مُشْفِقِينَ

bookmark 27. Puis Allah nous a favorisés et protégés du châtiment du Samûm.

27. فَمَنَّ ٱللَّهُ عَلَيْنَا وَوَقَىٰنَا عَذَابَ ٱلسَّمُومِ

bookmark 28. Antérieurement, nous L'invoquions. C'est Lui certes, le Charitable, le Très Miséricordieux. »

28. إِنَّا كُنَّا مِن قَبْلُ نَدْعُوهُ ۖ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلْبَرُّ ٱلرَّحِيمُ

bookmark 29. Rappelle donc et par la grâce de ton Seigneur tu n'es ni un devin ni un possédé.

29. فَذَكِّرْ فَمَآ أَنتَ بِنِعْمَتِ رَبِّكَ بِكَاهِنٍۢ وَلَا مَجْنُونٍ

bookmark 30. Ou bien ils disent: « C'est un poète ! Attendons pour lui le coup de la mort. »

30. أَمْ يَقُولُونَ شَاعِرٌۭ نَّتَرَبَّصُ بِهِۦ رَيْبَ ٱلْمَنُونِ

bookmark 31. Dis: « Attendez ! Je suis avec vous parmi ceux qui attendent. »

31. قُلْ تَرَبَّصُوا۟ فَإِنِّى مَعَكُم مِّنَ ٱلْمُتَرَبِّصِينَ

bookmark 32. Est-ce leur raison qui leur commande cela ? Ou sont-ils des gens outranciers ?

32. أَمْ تَأْمُرُهُمْ أَحْلَٰمُهُم بِهَٰذَآ ۚ أَمْ هُمْ قَوْمٌۭ طَاغُونَ

bookmark 33. Ou bien ils disent: « Il l'a inventé lui-même ? » Non... mais ils ne croient pas.

33. أَمْ يَقُولُونَ تَقَوَّلَهُۥ ۚ بَل لَّا يُؤْمِنُونَ

bookmark 34. Eh bien, qu'ils produisent un récit pareil à lui (le Coran), s'ils sont véridiques.

34. فَلْيَأْتُوا۟ بِحَدِيثٍۢ مِّثْلِهِۦٓ إِن كَانُوا۟ صَٰدِقِينَ

bookmark 35. Ont-ils été créés à partir de rien ou sont-ils eux les créateurs ?

35. أَمْ خُلِقُوا۟ مِنْ غَيْرِ شَىْءٍ أَمْ هُمُ ٱلْخَٰلِقُونَ

bookmark 36. Ou ont-ils créé les cieux et la terre ? Mais ils n'ont plutôt aucune conviction.

36. أَمْ خَلَقُوا۟ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ ۚ بَل لَّا يُوقِنُونَ

bookmark 37. Possèdent-ils les trésors de ton Seigneur ? Ou sont-ils eux les maîtres souverains ?

37. أَمْ عِندَهُمْ خَزَآئِنُ رَبِّكَ أَمْ هُمُ ٱلْمُصَۣيْطِرُونَ

bookmark 38. Ont-ils une échelle d'où ils écoutent ? Que celui des leurs qui reste à l'écoute apporte une preuve évidente !

38. أَمْ لَهُمْ سُلَّمٌۭ يَسْتَمِعُونَ فِيهِ ۖ فَلْيَأْتِ مُسْتَمِعُهُم بِسُلْطَٰنٍۢ مُّبِينٍ

bookmark 39. [Allah] aurait-Il les filles, tandis que vous, les fils ?

39. أَمْ لَهُ ٱلْبَنَٰتُ وَلَكُمُ ٱلْبَنُونَ

bookmark 40. Ou leur demandes-tu un salaire, de sorte qu'ils soient grevés d'une lourde dette ?

40. أَمْ تَسْـَٔلُهُمْ أَجْرًۭا فَهُم مِّن مَّغْرَمٍۢ مُّثْقَلُونَ

bookmark 41. Ou bien détiennent-ils l'Inconnaissable pour le mentionner par écrit ?

41. أَمْ عِندَهُمُ ٱلْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ

bookmark 42. Ou cherchent-ils un stratagème ? Mais ce sont ceux qui ont mécru qui sont victimes de leur propre stratagème.

42. أَمْ يُرِيدُونَ كَيْدًۭا ۖ فَٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ هُمُ ٱلْمَكِيدُونَ

bookmark 43. Ou ont-ils une autre divinité à part Allah ? Qu'Allah soit glorifié et purifié de tout ce qu'ils associent !

43. أَمْ لَهُمْ إِلَٰهٌ غَيْرُ ٱللَّهِ ۚ سُبْحَٰنَ ٱللَّهِ عَمَّا يُشْرِكُونَ

bookmark 44. Et s'ils voient tomber des fragments du ciel, ils disent: « Ce sont des nuages superposés. »

44. وَإِن يَرَوْا۟ كِسْفًۭا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ سَاقِطًۭا يَقُولُوا۟ سَحَابٌۭ مَّرْكُومٌۭ

bookmark 45. Laisse-les donc, jusqu'à ce qu'ils rencontrent leur jour où ils seront foudroyés,

45. فَذَرْهُمْ حَتَّىٰ يُلَٰقُوا۟ يَوْمَهُمُ ٱلَّذِى فِيهِ يُصْعَقُونَ

bookmark 46. le jour où leur ruse ne leur servira à rien, où ils ne seront pas secourus.

46. يَوْمَ لَا يُغْنِى عَنْهُمْ كَيْدُهُمْ شَيْـًۭٔا وَلَا هُمْ يُنصَرُونَ

bookmark 47. Les injustes auront un châtiment préalable. Mais la plupart d'entre eux ne savent pas.

47. وَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ عَذَابًۭا دُونَ ذَٰلِكَ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ

bookmark 48. Et supporte patiemment la décision de ton Seigneur. Car en vérité, tu es sous Nos yeux. Et célèbre la gloire de ton Seigneur quand tu te lèves;

48. وَٱصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ فَإِنَّكَ بِأَعْيُنِنَا ۖ وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ حِينَ تَقُومُ

bookmark 49. Glorifie-Le une partie de la nuit et au déclin des étoiles.

49. وَمِنَ ٱلَّيْلِ فَسَبِّحْهُ وَإِدْبَٰرَ ٱلنُّجُومِ

Contexte de la révélation

La sourate At-Tūr (Le Mont) est une sourate mecquoise composée de 49 versets. Son nom provient du premier verset qui jure « par le Mont » (at-tūr), en référence au mont Sinaï où Dieu s’adressa à Moïse.

Révélée durant la période mecquoise intermédiaire, cette sourate s’adresse à une communauté incrédule et arrogante, niant la résurrection et le message du Prophète . Elle vient confirmer la vérité du Coran et avertir les dénégateurs des conséquences de leur refus.

Enseignements et éléments d’importance notable

La sourate At-Tūr traite de la certitude du Jugement dernier, de la grandeur du châtiment pour les injustes et de la félicité éternelle des croyants. Elle souligne la puissance du serment divin et la véracité du message prophétique. Parmi ses enseignements essentiels :

  • Les serments divins confirmant la réalité du Jugement. (versets 1-8)
  • La description du châtiment réservé aux négateurs et moqueurs. (versets 9-16)
  • Les détails des délices du Paradis : familles réunies, boissons pures, paix et joie éternelles. (versets 17-28)
  • Le rappel de la mission du Prophète : avertir et transmettre sans relâche. (versets 29-43)
  • La puissance de la louange comme protection spirituelle. (versets 44-49)

Cette sourate établit une alternance entre avertissement et promesse : elle décrit la justice de Dieu, qui récompense la foi sincère et punit l’arrogance des mécréants.

Structure et thèmes principaux

  • Introduction (versets 1-8) : serments successifs sur des symboles puissants attestant du Jugement à venir.
  • Les négateurs du Jugement (versets 9-23) : annonce du châtiment pour les arrogants et promesse du Paradis aux croyants.
  • Dialogue des bienheureux (versets 24-28) : reconnaissance de la grâce divine et de la miséricorde de Dieu.
  • Réfutation des accusations contre le Prophète (versets 29-43) : défense du message face aux moqueries des Quraychites.
  • Clôture (versets 44-49) : appel à la patience et à la glorification de Dieu.

Le ton général de la sourate est solennel et puissant : elle évoque la grandeur de Dieu, la véracité du message révélé et la certitude de la justice divine. Son rythme poétique marque profondément l’auditeur.

Verset capital

Le verset considéré comme central est le verset 48 :

وَاصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ فَإِنَّكَ بِأَعْيُنِنَا ۖ وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ حِينَ تَقُومُ

Endure donc avec patience le commandement de ton Seigneur, car tu es sous Nos yeux. Glorifie ton Seigneur par Sa louange lorsque tu te lèves.

Pourquoi ce verset est-il capital ?

  • Il exprime la protection directe du Prophète par Dieu : “tu es sous Nos yeux”.
  • Il enseigne la patience spirituelle face à l’adversité et aux moqueries des mécréants.
  • Ce verset résume le message consolateur de la sourate : la foi, la patience et la louange protègent le croyant dans l’épreuve.

En résumé, la sourate At-Tūr rappelle la certitude du Jugement dernier, la grandeur du Paradis et la protection divine accordée au Prophète . Elle incarne la puissance du Coran comme avertissement et consolation à la fois.

Sourate At-Tur
0:00 0:00
Reprendre votre lecture ?