Écouter et lire la sourate Al-Layl en français et arabe

Arabe Sous les versets
Arabe Uniquement

Au nom d'Allah le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux.

بسم الله الرحمن الرحيم

bookmark 1. Par la nuit quand elle enveloppe tout !

1. وَٱلَّيْلِ إِذَا يَغْشَىٰ

bookmark 2. Par le jour quand il éclaire !

2. وَٱلنَّهَارِ إِذَا تَجَلَّىٰ

bookmark 3. Et par ce qu'Il a créé, mâle et femelle !

3. وَمَا خَلَقَ ٱلذَّكَرَ وَٱلْأُنثَىٰٓ

bookmark 4. Vos efforts sont divergents.

4. إِنَّ سَعْيَكُمْ لَشَتَّىٰ

bookmark 5. Celui qui donne et craint (Allah)

5. فَأَمَّا مَنْ أَعْطَىٰ وَٱتَّقَىٰ

bookmark 6. et déclare véridique la plus belle récompense

6. وَصَدَّقَ بِٱلْحُسْنَىٰ

bookmark 7. Nous lui faciliterons la voie au plus grand bonheur.

7. فَسَنُيَسِّرُهُۥ لِلْيُسْرَىٰ

bookmark 8. Et quant à celui qui est avare, se dispense (de l'adoration d'Allah),

8. وَأَمَّا مَنۢ بَخِلَ وَٱسْتَغْنَىٰ

bookmark 9. et traite de mensonge la plus belle récompense,

9. وَكَذَّبَ بِٱلْحُسْنَىٰ

bookmark 10. Nous lui faciliterons la voie à la plus grande difficulté,

10. فَسَنُيَسِّرُهُۥ لِلْعُسْرَىٰ

bookmark 11. et à rien ne lui serviront ses richesses quand il sera jeté (au Feu).

11. وَمَا يُغْنِى عَنْهُ مَالُهُۥٓ إِذَا تَرَدَّىٰٓ

bookmark 12. C'est à Nous, certes, de guider;

12. إِنَّ عَلَيْنَا لَلْهُدَىٰ

bookmark 13. à Nous appartient, certes, la vie dernière et la vie présente.

13. وَإِنَّ لَنَا لَلْءَاخِرَةَ وَٱلْأُولَىٰ

bookmark 14. Je vous ai donc avertis d'un Feu qui flambe

14. فَأَنذَرْتُكُمْ نَارًۭا تَلَظَّىٰ

bookmark 15. où ne brûlera que le damné,

15. لَا يَصْلَىٰهَآ إِلَّا ٱلْأَشْقَى

bookmark 16. qui dément et tourne le dos;

16. ٱلَّذِى كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ

bookmark 17. alors qu'en sera écarté le pieux,

17. وَسَيُجَنَّبُهَا ٱلْأَتْقَى

bookmark 18. qui donne ses biens pour se purifier

18. ٱلَّذِى يُؤْتِى مَالَهُۥ يَتَزَكَّىٰ

bookmark 19. et auprès de qui personne ne profite d'un bienfait intéressé,

19. وَمَا لِأَحَدٍ عِندَهُۥ مِن نِّعْمَةٍۢ تُجْزَىٰٓ

bookmark 20. mais seulement pour la recherche de La Face de son Seigneur le Très-Haut.

20. إِلَّا ٱبْتِغَآءَ وَجْهِ رَبِّهِ ٱلْأَعْلَىٰ

bookmark 21. Et certes, il sera bientôt satisfait !

21. وَلَسَوْفَ يَرْضَىٰ

Contexte de la révélation

La sourate Al-Layl (La Nuit) est une sourate mecquoise composée de 21 versets. Son nom provient du premier verset, où Dieu jure par la nuit, symbole du contraste entre lumière et obscurité, bien et mal, foi et mécréance.

Selon Ibn Kathīr et Al-Qurtubī, cette sourate fut révélée durant la période de la prédication mecquoise, lorsque les Qurayshites rejetaient le message du Prophète . Elle met en évidence la liberté de l’homme dans ses choix et les conséquences de ses actes. Le contexte traditionnel rapporte qu’elle fut révélée à propos d’un bienfaiteur, Abû ad-Daḥdâḥ, qui donna tout son verger pour plaire à Dieu.

Enseignements et éléments d’importance notable

La sourate Al-Layl aborde la diversité des comportements humains et les conséquences morales des choix. Elle montre que la réussite spirituelle repose sur la générosité, la foi et la piété. Ses enseignements principaux sont :

  • Serments sur les cycles cosmiques (nuit, jour, création de l’homme et de la femme), symbolisant la dualité universelle. (versets 1-4)
  • Dieu a facilité deux voies à l’homme : la voie du bien et celle du mal. (versets 5-10)
  • Les croyants généreux verront leur chemin vers le bien facilité, tandis que les avares verront leur voie vers la perdition rendue difficile. (versets 7-11)
  • Rappel de la justice divine : chacun sera récompensé selon ses œuvres et son intention. (versets 12-16)
  • Dieu promet la félicité à celui qui donne et cherche Sa satisfaction, exemple de pureté d’intention. (versets 17-21)

Cette sourate souligne la responsabilité individuelle et le lien entre intention, effort et destinée. Elle établit que la véritable richesse est celle du cœur, et non celle des biens matériels.

Structure et thèmes principaux

  • Serments sur la nuit et le jour (versets 1-4) : symboles de l’ordre et de la complémentarité dans la création.
  • Deux voies de vie (versets 5-10) : la voie de la générosité et celle de l’avarice.
  • Rétribution divine (versets 11-16) : facilité pour le bienfaiteur, difficulté pour le négateur.
  • Exemple du croyant sincère (versets 17-21) : celui qui agit uniquement pour plaire à Dieu, sans attente terrestre.

Le ton de la sourate est moral, clair et incitatif : elle guide le croyant vers la voie du don, de la foi et du désintéressement spirituel.

Verset capital

Les versets centraux et capitaux de la sourate sont les versets 5-7 :

فَأَمَّا مَنْ أَعْطَىٰ وَاتَّقَىٰ * وَصَدَّقَ بِالْحُسْنَىٰ * فَسَنُيَسِّرُهُ لِلْيُسْرَىٰ

Quant à celui qui donne, craint Dieu et croit à la meilleure récompense, Nous lui faciliterons la voie vers le bien.

Pourquoi ces versets sont-ils capitaux ?

  • Ils définissent la formule du succès spirituel : la foi, la générosité et la crainte révérencielle de Dieu.
  • Ces versets illustrent la grâce divine : Dieu facilite le bien à ceux qui œuvrent sincèrement pour Lui.
  • Ils opposent la voie de la facilité spirituelle (le don et la foi) à celle de la difficulté morale (l’avarice et le déni).

En résumé, la sourate Al-Layl enseigne que la réussite réside dans la sincérité, la générosité et la foi. Elle trace deux chemins clairs : celui de la lumière et du don, et celui de l’égoïsme et de la perte, exhortant le croyant à choisir la voie de la vertu.

Sourate Al-Layl
0:00 0:00
Reprendre votre lecture ?