Écouter et lire la sourate Al-Balad en français et arabe

Arabe Sous les versets
Arabe Uniquement

Au nom d'Allah le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux.

بسم الله الرحمن الرحيم

bookmark 1. Non ! Je jure par cette Cité !

1. لَآ أُقْسِمُ بِهَٰذَا ٱلْبَلَدِ

bookmark 2. Et toi, tu es un résident dans cette cité -

2. وَأَنتَ حِلٌّۢ بِهَٰذَا ٱلْبَلَدِ

bookmark 3. Et par le père et ce qu'il engendre !

3. وَوَالِدٍۢ وَمَا وَلَدَ

bookmark 4. Nous avons, certes, créé l'homme pour une vie de lutte.

4. لَقَدْ خَلَقْنَا ٱلْإِنسَٰنَ فِى كَبَدٍ

bookmark 5. Pense-t-il que personne ne pourra rien contre lui ?

5. أَيَحْسَبُ أَن لَّن يَقْدِرَ عَلَيْهِ أَحَدٌۭ

bookmark 6. Il dit: « J'ai gaspillé beaucoup de biens. »

6. يَقُولُ أَهْلَكْتُ مَالًۭا لُّبَدًا

bookmark 7. Pense-t-il que nul ne l'a vu ?

7. أَيَحْسَبُ أَن لَّمْ يَرَهُۥٓ أَحَدٌ

bookmark 8. Ne lui avons Nous pas assigné deux yeux,

8. أَلَمْ نَجْعَل لَّهُۥ عَيْنَيْنِ

bookmark 9. et une langue et deux lèvres ?

9. وَلِسَانًۭا وَشَفَتَيْنِ

bookmark 10. Ne l'avons-Nous pas guidé aux deux voies ?

10. وَهَدَيْنَٰهُ ٱلنَّجْدَيْنِ

bookmark 11. Or, il ne s'engage pas dans la voie difficile !

11. فَلَا ٱقْتَحَمَ ٱلْعَقَبَةَ

bookmark 12. Et qui te dira ce qu'est la voie difficile ?

12. وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا ٱلْعَقَبَةُ

bookmark 13. C'est délier un joug [affranchir un esclave],

13. فَكُّ رَقَبَةٍ

bookmark 14. ou nourrir, en un jour de famine,

14. أَوْ إِطْعَٰمٌۭ فِى يَوْمٍۢ ذِى مَسْغَبَةٍۢ

bookmark 15. un orphelin proche parent

15. يَتِيمًۭا ذَا مَقْرَبَةٍ

bookmark 16. ou un pauvre dans le dénuement.

16. أَوْ مِسْكِينًۭا ذَا مَتْرَبَةٍۢ

bookmark 17. Et c'est être, en outre, de ceux qui croient et s'enjoignent mutuellement l'endurance, et s'enjoignent mutuellement la miséricorde.

17. ثُمَّ كَانَ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَتَوَاصَوْا۟ بِٱلصَّبْرِ وَتَوَاصَوْا۟ بِٱلْمَرْحَمَةِ

bookmark 18. Ceux-là sont les gens de la droite;

18. أُو۟لَٰٓئِكَ أَصْحَٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ

bookmark 19. alors que ceux qui ne croient pas en Nos versets sont les gens de la gauche.

19. وَٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ بِـَٔايَٰتِنَا هُمْ أَصْحَٰبُ ٱلْمَشْـَٔمَةِ

bookmark 20. Le Feu se refermera sur eux.

20. عَلَيْهِمْ نَارٌۭ مُّؤْصَدَةٌۢ

Contexte de la révélation

La sourate Al-Balad (La Cité) est une sourate mecquoise composée de 20 versets. Elle fut révélée à La Mecque dans une période de forte opposition au message du Prophète . Le mot Al-Balad désigne ici La Mecque, ville sacrée où le Prophète reçut la Révélation.

Selon Ibn Kathīr et Al-Qurtubī, cette sourate fut révélée pour rappeler à l’homme la valeur du combat moral et spirituel qu’il doit mener dans la vie, et pour dénoncer l’orgueil de ceux qui se fient à leur richesse. Elle souligne la noblesse du Prophète et la sacralité de la ville de La Mecque.

Enseignements et éléments d’importance notable

La sourate Al-Balad traite de la dignité de l’effort humain, de la responsabilité morale et du chemin du salut. Elle dénonce l’arrogance et appelle à la bienfaisance. Ses principaux enseignements sont :

  • Serment par La Mecque, ville sacrée et bénie, lieu de la mission du Prophète . (versets 1-2)
  • Rappel que l’homme est créé pour l’effort et la lutte — non pour le confort et la facilité. (verset 4)
  • Dieu lui a donné la vue, la parole et le discernement, mais beaucoup négligent de reconnaître ces bienfaits. (versets 8-10)
  • Invitation à emprunter « la voie escarpée » : libération d’un esclave, aide aux orphelins et aux pauvres, foi et patience. (versets 11-17)
  • Distinction finale entre les gens de la droite (les bienfaisants) et les gens de la gauche (les négateurs). (versets 18-20)

Cette sourate enseigne que la véritable noblesse n’est pas matérielle mais morale, et que la foi authentique s’exprime par des actes de charité et de compassion.

Structure et thèmes principaux

  • Serment sur La Mecque (versets 1-3) : mise en valeur de la ville sainte et du Prophète .
  • Nature de l’homme (versets 4-10) : l’homme est créé pour lutter et doté de sens pour discerner le bien du mal.
  • La voie escarpée (versets 11-17) : exhortation à la charité, à la miséricorde et à la solidarité.
  • Distinction finale (versets 18-20) : les justes récompensés, les incrédules condamnés.

Le ton général de la sourate est moral et introspectif : elle appelle à dépasser l’orgueil pour suivre le chemin difficile mais salvateur de la foi et du bien.

Verset capital

Le verset central de la sourate est le verset 11-12 :

فَلَا اقْتَحَمَ الْعَقَبَةَ * وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْعَقَبَةُ

Et qu’il n’a pas franchi la voie escarpée ! Et qui te dira ce qu’est la voie escarpée ?

Pourquoi ce verset est-il capital ?

  • Il symbolise la notion centrale de l’effort moral et spirituel : l’accès au salut exige de franchir des épreuves et de se détacher de l’égoïsme.
  • Ce passage illustre la philosophie de l’Islam sur la vie : elle est un test de persévérance et de compassion.
  • Les versets suivants définissent cette voie : libérer un esclave, nourrir un orphelin, croire et être patient — autant d’actes concrets de foi.

En résumé, la sourate Al-Balad rappelle que la vraie réussite réside dans la lutte intérieure, la compassion et la foi. Elle valorise l’effort et la miséricorde comme voies de salut, et honore la ville sacrée où le message de l’Islam a pris racine.

Sourate Al-Balad
0:00 0:00
Reprendre votre lecture ?