Écouter et lire la sourate Al-Insan en français et arabe

Arabe Sous les versets
Arabe Uniquement

Au nom d'Allah le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux.

بسم الله الرحمن الرحيم

bookmark 1. S'est-il écoulé pour l'homme un laps de temps durant lequel il n'était même pas une chose mentionnable ?

1. هَلْ أَتَىٰ عَلَى ٱلْإِنسَٰنِ حِينٌۭ مِّنَ ٱلدَّهْرِ لَمْ يَكُن شَيْـًۭٔا مَّذْكُورًا

bookmark 2. En effet, Nous avons créé l'homme d'une goutte de sperme mélangé [aux composantes diverses] pour le mettre à l'épreuve. [C'est pourquoi] Nous l'avons fait entendant et voyant.

2. إِنَّا خَلَقْنَا ٱلْإِنسَٰنَ مِن نُّطْفَةٍ أَمْشَاجٍۢ نَّبْتَلِيهِ فَجَعَلْنَٰهُ سَمِيعًۢا بَصِيرًا

bookmark 3. Nous l'avons guidé dans le chemin, -qu'il soit reconnaissant ou ingrat -

3. إِنَّا هَدَيْنَٰهُ ٱلسَّبِيلَ إِمَّا شَاكِرًۭا وَإِمَّا كَفُورًا

bookmark 4. Nous avons préparé pour les infidèles des chaînes, des carcans et une fournaise ardente.

4. إِنَّآ أَعْتَدْنَا لِلْكَٰفِرِينَ سَلَٰسِلَا۟ وَأَغْلَٰلًۭا وَسَعِيرًا

bookmark 5. Les vertueux boiront d'une coupe dont le mélange sera de camphre,

5. إِنَّ ٱلْأَبْرَارَ يَشْرَبُونَ مِن كَأْسٍۢ كَانَ مِزَاجُهَا كَافُورًا

bookmark 6. d'une source de laquelle boiront les serviteurs d'Allah et ils la feront jaillir en abondance.

6. عَيْنًۭا يَشْرَبُ بِهَا عِبَادُ ٱللَّهِ يُفَجِّرُونَهَا تَفْجِيرًۭا

bookmark 7. Ils accomplissent leurs vœux et ils redoutent un jour dont le mal s'étendra partout.

7. يُوفُونَ بِٱلنَّذْرِ وَيَخَافُونَ يَوْمًۭا كَانَ شَرُّهُۥ مُسْتَطِيرًۭا

bookmark 8. Et offrent la nourriture, malgré son amour, au pauvre, à l'orphelin et au prisonnier,

8. وَيُطْعِمُونَ ٱلطَّعَامَ عَلَىٰ حُبِّهِۦ مِسْكِينًۭا وَيَتِيمًۭا وَأَسِيرًا

bookmark 9. (disant): « C'est pour le visage d'Allah que nous vous nourrissons: nous ne voulons de vous ni récompense ni gratitude.

9. إِنَّمَا نُطْعِمُكُمْ لِوَجْهِ ٱللَّهِ لَا نُرِيدُ مِنكُمْ جَزَآءًۭ وَلَا شُكُورًا

bookmark 10. Nous redoutons, de notre Seigneur, un jour terrible et catastrophique. »

10. إِنَّا نَخَافُ مِن رَّبِّنَا يَوْمًا عَبُوسًۭا قَمْطَرِيرًۭا

bookmark 11. Allah les protègera donc du mal de ce jour-là, et leur fera rencontrer la splendeur et la joie,

11. فَوَقَىٰهُمُ ٱللَّهُ شَرَّ ذَٰلِكَ ٱلْيَوْمِ وَلَقَّىٰهُمْ نَضْرَةًۭ وَسُرُورًۭا

bookmark 12. et les rétribuera pour ce qu'ils auront enduré, en leur donnant le Paradis et des [vêtements] de soie,

12. وَجَزَىٰهُم بِمَا صَبَرُوا۟ جَنَّةًۭ وَحَرِيرًۭا

bookmark 13. ils y seront accoudés sur des divans, n'y voyant ni soleil ni froid glacial.

13. مُّتَّكِـِٔينَ فِيهَا عَلَى ٱلْأَرَآئِكِ ۖ لَا يَرَوْنَ فِيهَا شَمْسًۭا وَلَا زَمْهَرِيرًۭا

bookmark 14. Ses ombrages les couvriront de près, et ses fruits inclinés bien bas [à portée de leurs mains].

14. وَدَانِيَةً عَلَيْهِمْ ظِلَٰلُهَا وَذُلِّلَتْ قُطُوفُهَا تَذْلِيلًۭا

bookmark 15. Et l'on fera circuler parmi eux des récipients d'argent et des coupes cristallines,

15. وَيُطَافُ عَلَيْهِم بِـَٔانِيَةٍۢ مِّن فِضَّةٍۢ وَأَكْوَابٍۢ كَانَتْ قَوَارِيرَا۠

bookmark 16. en cristal d'argent, dont le contenu a été savamment dosé.

16. قَوَارِيرَا۟ مِن فِضَّةٍۢ قَدَّرُوهَا تَقْدِيرًۭا

bookmark 17. Et là, ils seront abreuvés d'une coupe dont le mélange sera de gingembre,

17. وَيُسْقَوْنَ فِيهَا كَأْسًۭا كَانَ مِزَاجُهَا زَنجَبِيلًا

bookmark 18. puisé là-dedans à une source qui s'appelle Salsabil.

18. عَيْنًۭا فِيهَا تُسَمَّىٰ سَلْسَبِيلًۭا

bookmark 19. Et parmi eux, circuleront des garçons éternellement jeunes. Quand tu les verras, tu les prendras pour des perles éparpillées.

19. ۞ وَيَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَٰنٌۭ مُّخَلَّدُونَ إِذَا رَأَيْتَهُمْ حَسِبْتَهُمْ لُؤْلُؤًۭا مَّنثُورًۭا

bookmark 20. Et quand tu regarderas là-bas, tu verras un délice et un vaste royaume.

20. وَإِذَا رَأَيْتَ ثَمَّ رَأَيْتَ نَعِيمًۭا وَمُلْكًۭا كَبِيرًا

bookmark 21. Ils porteront des vêtements verts de satin et de brocart. Et ils seront parés de bracelets d'argent. Et leur Seigneur les abreuvera d'une boisson très pure.

21. عَٰلِيَهُمْ ثِيَابُ سُندُسٍ خُضْرٌۭ وَإِسْتَبْرَقٌۭ ۖ وَحُلُّوٓا۟ أَسَاوِرَ مِن فِضَّةٍۢ وَسَقَىٰهُمْ رَبُّهُمْ شَرَابًۭا طَهُورًا

bookmark 22. Cela sera pour vous une récompense, et votre effort sera reconnu.

22. إِنَّ هَٰذَا كَانَ لَكُمْ جَزَآءًۭ وَكَانَ سَعْيُكُم مَّشْكُورًا

bookmark 23. En vérité c'est Nous qui avons fait descendre sur toi le Coran graduellement.

23. إِنَّا نَحْنُ نَزَّلْنَا عَلَيْكَ ٱلْقُرْءَانَ تَنزِيلًۭا

bookmark 24. Endure donc ce que ton Seigneur a décrété, et n'obéis ni au pécheur, parmi eux, ni au grand mécréant.

24. فَٱصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ وَلَا تُطِعْ مِنْهُمْ ءَاثِمًا أَوْ كَفُورًۭا

bookmark 25. Et invoque le nom de ton Seigneur, matin et après-midi;

25. وَٱذْكُرِ ٱسْمَ رَبِّكَ بُكْرَةًۭ وَأَصِيلًۭا

bookmark 26. et prosterne-toi devant Lui une partie de la nuit; et glorifie-Le de longues [heures] pendant la nuit.

26. وَمِنَ ٱلَّيْلِ فَٱسْجُدْ لَهُۥ وَسَبِّحْهُ لَيْلًۭا طَوِيلًا

bookmark 27. Ces gens-là aiment [la vie] éphémère (la vie sur terre) et laissent derrière eux un jour bien lourd [le Jour du Jugement].

27. إِنَّ هَٰٓؤُلَآءِ يُحِبُّونَ ٱلْعَاجِلَةَ وَيَذَرُونَ وَرَآءَهُمْ يَوْمًۭا ثَقِيلًۭا

bookmark 28. C'est Nous qui les avons créés et avons fortifié leur constitution. Quand Nous voulons, cependant, Nous les remplaçons [facilement] par leurs semblables.

28. نَّحْنُ خَلَقْنَٰهُمْ وَشَدَدْنَآ أَسْرَهُمْ ۖ وَإِذَا شِئْنَا بَدَّلْنَآ أَمْثَٰلَهُمْ تَبْدِيلًا

bookmark 29. Ceci est un rappel. Que celui qui veut prenne donc le chemin vers son Seigneur !

29. إِنَّ هَٰذِهِۦ تَذْكِرَةٌۭ ۖ فَمَن شَآءَ ٱتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِۦ سَبِيلًۭا

bookmark 30. Cependant, vous ne saurez vouloir, à moins qu'Allah veuille. Et Allah est Omniscient et Sage.

30. وَمَا تَشَآءُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَلِيمًا حَكِيمًۭا

bookmark 31. Il fait entrer qui Il veut dans Sa miséricorde. Et quant aux injustes, Il leur a préparé un châtiment douloureux.

31. يُدْخِلُ مَن يَشَآءُ فِى رَحْمَتِهِۦ ۚ وَٱلظَّٰلِمِينَ أَعَدَّ لَهُمْ عَذَابًا أَلِيمًۢا

Contexte de la révélation

La sourate Al-Insān (L’Homme), aussi appelée Ad-Dahr (Le Temps), est une sourate médinoise composée de 31 versets. Elle fut révélée après la sourate Ar-Rahman et traite à la fois du destin de l’homme et de la rétribution dans l’au-delà.

Selon Ibn Kathīr et Al-Qurtubī, une partie de la sourate fut révélée à Médine à propos d’un acte de générosité accompli par la famille du Prophète . ‘Ali ibn Abī Ṭālib, Fātimah et leurs enfants jeûnèrent trois jours, offrant leur repas successif à un pauvre, un orphelin et un captif — ce qui inspira les versets 8 à 10.

Enseignements et éléments d’importance notable

La sourate Al-Insān met en lumière la création de l’homme, son libre arbitre, et le contraste entre les destinées des croyants et des ingrats. Ses principaux enseignements sont :

  • Rappel de l’origine humble de l’homme : créé d’une goutte de sperme, il doit reconnaître la puissance de Dieu. (versets 1-3)
  • Dieu a accordé à l’homme la faculté de choisir entre la gratitude et l’ingratitude. (verset 3)
  • Description du paradis éternel des vertueux, avec des images de paix, de fraîcheur et de pureté. (versets 5-22)
  • Exaltation de la générosité désintéressée : les croyants nourrissent les nécessiteux uniquement pour l’amour de Dieu, sans attente de reconnaissance. (versets 8-9)
  • Rappel du Coran comme rappel et guidance, révélée progressivement au Prophète . (versets 23-26)

Cette sourate relie la création, la responsabilité morale et la rétribution éternelle. Elle enseigne que la noblesse de l’homme ne réside pas dans son origine, mais dans ses choix et sa piété.

Structure et thèmes principaux

  • Création et responsabilité (versets 1-3) : l’homme a été créé pour être éprouvé dans ses choix.
  • Rétribution des vertueux (versets 4-22) : description des délices du Paradis et de la récompense des croyants sincères.
  • Révélation et adoration (versets 23-26) : exhortation au Prophète à la patience et à la récitation du Coran.
  • Libre arbitre et finalité (versets 27-31) : rappel que Dieu guide qui Il veut, mais laisse chacun responsable de ses choix.

Le ton général de la sourate est contemplatif et moral : elle célèbre la dignité humaine, la miséricorde divine et la beauté de la foi sincère.

Verset capital

Le verset central de la sourate est le verset 9 :

إِنَّمَا نُطْعِمُكُمْ لِوَجْهِ اللَّهِ لَا نُرِيدُ مِنكُمْ جَزَاءً وَلَا شُكُورًا

C’est pour le visage (l’agrément) de Dieu que nous vous nourrissons ; nous ne voulons de vous ni récompense ni gratitude.

Pourquoi ce verset est-il capital ?

  • Il incarne la sincérité absolue dans l’action : agir pour Dieu seul, sans recherche d’intérêt ou de reconnaissance humaine.
  • Il est à l’origine du modèle spirituel du désintéressement en islam : les actes pieux trouvent leur valeur dans l’intention pure.
  • Ce verset fut révélé à propos de la famille du Prophète , qui illustra ce principe par le don et la compassion sincère.

En résumé, la sourate Al-Insān célèbre la valeur morale et spirituelle de l’homme. Elle appelle à la gratitude, à la charité sincère et à la réflexion sur le sens de la vie, en montrant que le véritable honneur réside dans la foi et les bonnes œuvres accomplies pour Dieu seul.

Sourate Al-Insan
0:00 0:00
Reprendre votre lecture ?