Écouter et lire la sourate As-Saffat en français et arabe

Arabe Sous les versets
Arabe Uniquement

Au nom d'Allah le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux.

بسم الله الرحمن الرحيم

bookmark 1. Par ceux qui sont rangés en rangs.

1. وَٱلصَّٰٓفَّٰتِ صَفًّۭا

bookmark 2. Par ceux qui poussent (les nuages) avec force.

2. فَٱلزَّٰجِرَٰتِ زَجْرًۭا

bookmark 3. Par ceux qui récitent, en rappel:

3. فَٱلتَّٰلِيَٰتِ ذِكْرًا

bookmark 4. « Votre Dieu est en vérité unique,

4. إِنَّ إِلَٰهَكُمْ لَوَٰحِدٌۭ

bookmark 5. le Seigneur des cieux et de la terre et de ce qui existe entre eux et Seigneur des Levants »

5. رَّبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَرَبُّ ٱلْمَشَٰرِقِ

bookmark 6. Nous avons décoré le ciel le plus proche d'un décor: les étoiles,

6. إِنَّا زَيَّنَّا ٱلسَّمَآءَ ٱلدُّنْيَا بِزِينَةٍ ٱلْكَوَاكِبِ

bookmark 7. afin de le protéger contre tout diable rebelle.

7. وَحِفْظًۭا مِّن كُلِّ شَيْطَٰنٍۢ مَّارِدٍۢ

bookmark 8. Ils ne pourront être à l'écoute des dignitaires suprêmes [les Anges]; car ils seront harcelés de tout côté,

8. لَّا يَسَّمَّعُونَ إِلَى ٱلْمَلَإِ ٱلْأَعْلَىٰ وَيُقْذَفُونَ مِن كُلِّ جَانِبٍۢ

bookmark 9. et refoulés. Et ils auront un châtiment perpétuel.

9. دُحُورًۭا ۖ وَلَهُمْ عَذَابٌۭ وَاصِبٌ

bookmark 10. Sauf celui qui saisit au vol quelque [information]; il est alors pourchassé par un météore transperçant.

10. إِلَّا مَنْ خَطِفَ ٱلْخَطْفَةَ فَأَتْبَعَهُۥ شِهَابٌۭ ثَاقِبٌۭ

bookmark 11. Demande-leur s'ils sont plus difficiles à créer que ceux que Nous avons créés ? Car Nous les avons créés de boue collante !

11. فَٱسْتَفْتِهِمْ أَهُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَم مَّنْ خَلَقْنَآ ۚ إِنَّا خَلَقْنَٰهُم مِّن طِينٍۢ لَّازِبٍۭ

bookmark 12. Mais tu t'étonnes, et ils se moquent !

12. بَلْ عَجِبْتَ وَيَسْخَرُونَ

bookmark 13. Et quand on le leur rappelle (le Coran), ils ne se rappellent pas;

13. وَإِذَا ذُكِّرُوا۟ لَا يَذْكُرُونَ

bookmark 14. et quand ils voient un prodige, ils cherchent à s'en moquer,

14. وَإِذَا رَأَوْا۟ ءَايَةًۭ يَسْتَسْخِرُونَ

bookmark 15. et disent: « Ceci n'est que magie évidente.

15. وَقَالُوٓا۟ إِنْ هَٰذَآ إِلَّا سِحْرٌۭ مُّبِينٌ

bookmark 16. Lorsque nous serons morts et que nous deviendrons poussière et ossements, serons-nous ressuscités ?

16. أَءِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًۭا وَعِظَٰمًا أَءِنَّا لَمَبْعُوثُونَ

bookmark 17. ainsi que nos premiers ancêtres ? »

17. أَوَءَابَآؤُنَا ٱلْأَوَّلُونَ

bookmark 18. Dis: « Oui ! Et vous vous humilierez. »

18. قُلْ نَعَمْ وَأَنتُمْ دَٰخِرُونَ

bookmark 19. Il n'y aura qu'un seul Cri, et voilà qu'ils regarderont,

19. فَإِنَّمَا هِىَ زَجْرَةٌۭ وَٰحِدَةٌۭ فَإِذَا هُمْ يَنظُرُونَ

bookmark 20. et ils diront: « Malheur à nous ! C'est le jour de la Rétribution. »

20. وَقَالُوا۟ يَٰوَيْلَنَا هَٰذَا يَوْمُ ٱلدِّينِ

bookmark 21. « C'est le jour du Jugement que vous traitiez de mensonge. »

21. هَٰذَا يَوْمُ ٱلْفَصْلِ ٱلَّذِى كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ

bookmark 22. « Rassemblez les injustes et leurs épouses et tout ce qu'ils adoraient,

22. ۞ ٱحْشُرُوا۟ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ وَأَزْوَٰجَهُمْ وَمَا كَانُوا۟ يَعْبُدُونَ

bookmark 23. en dehors d'Allah. Puis conduisez-les au chemin de la Fournaise.

23. مِن دُونِ ٱللَّهِ فَٱهْدُوهُمْ إِلَىٰ صِرَٰطِ ٱلْجَحِيمِ

bookmark 24. Et arrêtez-les: car ils doivent être interrogés. »

24. وَقِفُوهُمْ ۖ إِنَّهُم مَّسْـُٔولُونَ

bookmark 25. « Pourquoi ne vous portez-vous pas secours mutuellement ? »

25. مَا لَكُمْ لَا تَنَاصَرُونَ

bookmark 26. Mais ce jour-là, ils seront complètement soumis,

26. بَلْ هُمُ ٱلْيَوْمَ مُسْتَسْلِمُونَ

bookmark 27. et les uns se tourneront vers les autres s'interrogeant mutuellement;

27. وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍۢ يَتَسَآءَلُونَ

bookmark 28. Ils diront: « C'est vous qui nous forciez (à la mécréance) ».

28. قَالُوٓا۟ إِنَّكُمْ كُنتُمْ تَأْتُونَنَا عَنِ ٱلْيَمِينِ

bookmark 29. « C'est vous plutôt (diront les chefs) qui ne vouliez pas croire.

29. قَالُوا۟ بَل لَّمْ تَكُونُوا۟ مُؤْمِنِينَ

bookmark 30. Et nous n'avions aucun pouvoir sur vous. C'est vous plutôt qui étiez des gens transgresseurs.

30. وَمَا كَانَ لَنَا عَلَيْكُم مِّن سُلْطَٰنٍۭ ۖ بَلْ كُنتُمْ قَوْمًۭا طَٰغِينَ

bookmark 31. La parole de notre Seigneur s'est donc réalisée contre nous; certes, nous allons goûter [au châtiment].

31. فَحَقَّ عَلَيْنَا قَوْلُ رَبِّنَآ ۖ إِنَّا لَذَآئِقُونَ

bookmark 32. Nous vous avons induits en erreur car, en vérité, nous étions égarés nous-mêmes. »

32. فَأَغْوَيْنَٰكُمْ إِنَّا كُنَّا غَٰوِينَ

bookmark 33. Ce jour-là donc, ils seront tous associés dans le châtiment.

33. فَإِنَّهُمْ يَوْمَئِذٍۢ فِى ٱلْعَذَابِ مُشْتَرِكُونَ

bookmark 34. Ainsi traitons-Nous les criminels.

34. إِنَّا كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِٱلْمُجْرِمِينَ

bookmark 35. Quand on leur disait: « Point de divinité à part Allah », ils se gonflaient d'orgueil,

35. إِنَّهُمْ كَانُوٓا۟ إِذَا قِيلَ لَهُمْ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا ٱللَّهُ يَسْتَكْبِرُونَ

bookmark 36. et disaient: « Allons-nous abandonner nos divinités pour un poète fou ? »

36. وَيَقُولُونَ أَئِنَّا لَتَارِكُوٓا۟ ءَالِهَتِنَا لِشَاعِرٍۢ مَّجْنُونٍۭ

bookmark 37. Il est plutôt venu avec la Vérité et il a confirmé les messagers (précédents).

37. بَلْ جَآءَ بِٱلْحَقِّ وَصَدَّقَ ٱلْمُرْسَلِينَ

bookmark 38. Vous allez certes, goûter au châtiment douloureux.

38. إِنَّكُمْ لَذَآئِقُوا۟ ٱلْعَذَابِ ٱلْأَلِيمِ

bookmark 39. Et vous ne serez rétribués que selon ce que vous œuvriez,

39. وَمَا تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ

bookmark 40. sauf les serviteurs élus d'Allah,

40. إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ

bookmark 41. Ceux-là auront une rétribution bien connue:

41. أُو۟لَٰٓئِكَ لَهُمْ رِزْقٌۭ مَّعْلُومٌۭ

bookmark 42. des fruits, et ils seront honorés,

42. فَوَٰكِهُ ۖ وَهُم مُّكْرَمُونَ

bookmark 43. dans les Jardins du délice,

43. فِى جَنَّٰتِ ٱلنَّعِيمِ

bookmark 44. sur des lits, face à face.

44. عَلَىٰ سُرُرٍۢ مُّتَقَٰبِلِينَ

bookmark 45. On fera circuler entre eux une coupe d'eau remplie à une source

45. يُطَافُ عَلَيْهِم بِكَأْسٍۢ مِّن مَّعِينٍۭ

bookmark 46. blanche, savoureuse à boire,

46. بَيْضَآءَ لَذَّةٍۢ لِّلشَّٰرِبِينَ

bookmark 47. Elle n'offusquera point leur raison et ne les enivrera pas.

47. لَا فِيهَا غَوْلٌۭ وَلَا هُمْ عَنْهَا يُنزَفُونَ

bookmark 48. Et Ils auront auprès d'eux des belles aux grands yeux, au regard chaste,

48. وَعِندَهُمْ قَٰصِرَٰتُ ٱلطَّرْفِ عِينٌۭ

bookmark 49. semblables au blanc bien préservé de l'œuf.

49. كَأَنَّهُنَّ بَيْضٌۭ مَّكْنُونٌۭ

bookmark 50. Puis les uns se tourneront vers les autres s'interrogeant mutuellement.

50. فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍۢ يَتَسَآءَلُونَ

bookmark 51. L'un d'eux dira: « J'avais un compagnon

51. قَالَ قَآئِلٌۭ مِّنْهُمْ إِنِّى كَانَ لِى قَرِينٌۭ

bookmark 52. qui disait: « Es-tu vraiment de ceux qui croient ?

52. يَقُولُ أَءِنَّكَ لَمِنَ ٱلْمُصَدِّقِينَ

bookmark 53. Est-ce que quand nous mourrons et serons poussière et ossements, nous aurons à rendre des comptes ? »

53. أَءِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًۭا وَعِظَٰمًا أَءِنَّا لَمَدِينُونَ

bookmark 54. Il dira: « Est-ce que vous voudriez regarder d'en haut ? »

54. قَالَ هَلْ أَنتُم مُّطَّلِعُونَ

bookmark 55. Alors il regardera d'en haut et il le verra en plein dans la Fournaise,

55. فَٱطَّلَعَ فَرَءَاهُ فِى سَوَآءِ ٱلْجَحِيمِ

bookmark 56. et dira: « Par Allah ! Tu as bien failli causer ma perte !

56. قَالَ تَٱللَّهِ إِن كِدتَّ لَتُرْدِينِ

bookmark 57. et sans le bienfait de mon Seigneur, j'aurais certainement été du nombre de ceux qu'on traîne [au supplice].

57. وَلَوْلَا نِعْمَةُ رَبِّى لَكُنتُ مِنَ ٱلْمُحْضَرِينَ

bookmark 58. N'est-il pas vrai que nous ne mourrons

58. أَفَمَا نَحْنُ بِمَيِّتِينَ

bookmark 59. que de notre première mort et que nous ne serons pas châtiés ? »

59. إِلَّا مَوْتَتَنَا ٱلْأُولَىٰ وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ

bookmark 60. C'est cela, certes, le grand succès.

60. إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ ٱلْفَوْزُ ٱلْعَظِيمُ

bookmark 61. C'est pour une chose pareille que doivent œuvrer ceux qui œuvrent.

61. لِمِثْلِ هَٰذَا فَلْيَعْمَلِ ٱلْعَٰمِلُونَ

bookmark 62. Est-ce que ceci est meilleur comme séjour, ou l'arbre de Zaqqûm ?

62. أَذَٰلِكَ خَيْرٌۭ نُّزُلًا أَمْ شَجَرَةُ ٱلزَّقُّومِ

bookmark 63. Nous l'avons assigné en épreuve aux injustes.

63. إِنَّا جَعَلْنَٰهَا فِتْنَةًۭ لِّلظَّٰلِمِينَ

bookmark 64. C'est un arbre qui sort du fond de la Fournaise.

64. إِنَّهَا شَجَرَةٌۭ تَخْرُجُ فِىٓ أَصْلِ ٱلْجَحِيمِ

bookmark 65. Ses fruits sont comme des têtes de diables.

65. طَلْعُهَا كَأَنَّهُۥ رُءُوسُ ٱلشَّيَٰطِينِ

bookmark 66. Ils doivent certainement en manger et ils doivent s'en remplir le ventre.

66. فَإِنَّهُمْ لَءَاكِلُونَ مِنْهَا فَمَالِـُٔونَ مِنْهَا ٱلْبُطُونَ

bookmark 67. Ensuite ils auront par-dessus une mixture d'eau bouillante.

67. ثُمَّ إِنَّ لَهُمْ عَلَيْهَا لَشَوْبًۭا مِّنْ حَمِيمٍۢ

bookmark 68. Puis leur retour sera vers la Fournaise.

68. ثُمَّ إِنَّ مَرْجِعَهُمْ لَإِلَى ٱلْجَحِيمِ

bookmark 69. C'est qu'ils ont trouvé leurs ancêtres dans l'égarement,

69. إِنَّهُمْ أَلْفَوْا۟ ءَابَآءَهُمْ ضَآلِّينَ

bookmark 70. et les voilà courant sur leurs traces.

70. فَهُمْ عَلَىٰٓ ءَاثَٰرِهِمْ يُهْرَعُونَ

bookmark 71. En effet, avant eux, la plupart des anciens se sont égarés.

71. وَلَقَدْ ضَلَّ قَبْلَهُمْ أَكْثَرُ ٱلْأَوَّلِينَ

bookmark 72. Et Nous avions certes envoyé parmi eux des avertisseurs.

72. وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا فِيهِم مُّنذِرِينَ

bookmark 73. Regarde donc ce qu'il est advenu de ceux qui ont été avertis !

73. فَٱنظُرْ كَيْفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلْمُنذَرِينَ

bookmark 74. Exception faite des élus, parmi les serviteurs d'Allah:

74. إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ

bookmark 75. Nuh (Noé), en effet, fit appel à Nous qui sommes le Meilleur Répondeur (qui exauce les prières).

75. وَلَقَدْ نَادَىٰنَا نُوحٌۭ فَلَنِعْمَ ٱلْمُجِيبُونَ

bookmark 76. Et Nous le sauvâmes, lui et sa famille, de la grande angoisse,

76. وَنَجَّيْنَٰهُ وَأَهْلَهُۥ مِنَ ٱلْكَرْبِ ٱلْعَظِيمِ

bookmark 77. et Nous fîmes de sa descendance les seuls survivants.

77. وَجَعَلْنَا ذُرِّيَّتَهُۥ هُمُ ٱلْبَاقِينَ

bookmark 78. Et Nous avons perpétué son souvenir dans la postérité,

78. وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِى ٱلْءَاخِرِينَ

bookmark 79. Paix sur Nuh (Noé) dans tout l'univers !

79. سَلَٰمٌ عَلَىٰ نُوحٍۢ فِى ٱلْعَٰلَمِينَ

bookmark 80. Ainsi récompensons-Nous les bienfaisants.

80. إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ

bookmark 81. Il était, certes, un de Nos serviteurs croyants.

81. إِنَّهُۥ مِنْ عِبَادِنَا ٱلْمُؤْمِنِينَ

bookmark 82. Ensuite Nous noyâmes les autres.

82. ثُمَّ أَغْرَقْنَا ٱلْءَاخَرِينَ

bookmark 83. Du nombre de ses coreligionnaires, certes, fut Ibrahim (Abraham).

83. ۞ وَإِنَّ مِن شِيعَتِهِۦ لَإِبْرَٰهِيمَ

bookmark 84. Quand il vint à son Seigneur avec un cœur sain.

84. إِذْ جَآءَ رَبَّهُۥ بِقَلْبٍۢ سَلِيمٍ

bookmark 85. Quand il dit à son père et à son peuple: « Qu'est-ce que vous adorez ? »

85. إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِۦ مَاذَا تَعْبُدُونَ

bookmark 86. Cherchez-vous dans votre égarement, des divinités en dehors d'Allah ?

86. أَئِفْكًا ءَالِهَةًۭ دُونَ ٱللَّهِ تُرِيدُونَ

bookmark 87. Que pensez-vous du Seigneur de l'univers ? »

87. فَمَا ظَنُّكُم بِرَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ

bookmark 88. Puis, il jeta un regard attentif sur les étoiles,

88. فَنَظَرَ نَظْرَةًۭ فِى ٱلنُّجُومِ

bookmark 89. et dit: « Je suis malade ».

89. فَقَالَ إِنِّى سَقِيمٌۭ

bookmark 90. Ils lui tournèrent le dos et s'en allèrent.

90. فَتَوَلَّوْا۟ عَنْهُ مُدْبِرِينَ

bookmark 91. Alors il se glissa vers leurs divinités et dit: « Ne mangez-vous pas ?

91. فَرَاغَ إِلَىٰٓ ءَالِهَتِهِمْ فَقَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ

bookmark 92. Qu'avez-vous à ne pas parler ? »

92. مَا لَكُمْ لَا تَنطِقُونَ

bookmark 93. Puis il se mit furtivement à les frapper de sa main droite.

93. فَرَاغَ عَلَيْهِمْ ضَرْبًۢا بِٱلْيَمِينِ

bookmark 94. Alors [les gens] vinrent à lui en courant.

94. فَأَقْبَلُوٓا۟ إِلَيْهِ يَزِفُّونَ

bookmark 95. Il [leur] dit: « Adorez-vous ce que vous-mêmes sculptez,

95. قَالَ أَتَعْبُدُونَ مَا تَنْحِتُونَ

bookmark 96. alors que c'est Allah qui vous a créés, vous et ce que vous fabriquez ? »

96. وَٱللَّهُ خَلَقَكُمْ وَمَا تَعْمَلُونَ

bookmark 97. Ils dirent: « Qu'on lui construise un four et qu'on le lance dans la fournaise ! »

97. قَالُوا۟ ٱبْنُوا۟ لَهُۥ بُنْيَٰنًۭا فَأَلْقُوهُ فِى ٱلْجَحِيمِ

bookmark 98. Ils voulurent lui jouer un mauvais tour; mais ce sont eux que Nous mîmes à bas.

98. فَأَرَادُوا۟ بِهِۦ كَيْدًۭا فَجَعَلْنَٰهُمُ ٱلْأَسْفَلِينَ

bookmark 99. Et il dit: « Moi, je pars vers mon Seigneur et Il me guidera.

99. وَقَالَ إِنِّى ذَاهِبٌ إِلَىٰ رَبِّى سَيَهْدِينِ

bookmark 100. Seigneur, fais-moi don d'une [progéniture] d'entre les vertueux. »

100. رَبِّ هَبْ لِى مِنَ ٱلصَّٰلِحِينَ

bookmark 101. Nous lui fîmes donc la bonne annonce d'un garçon (Isma'il (Ismaël)) longanime.

101. فَبَشَّرْنَٰهُ بِغُلَٰمٍ حَلِيمٍۢ

bookmark 102. Puis quand celui-ci fut en âge de l'accompagner, [Ibrahim (Abraham)] dit: « Ô mon fils, je me vois en songe en train de t'immoler. Vois donc ce que tu en penses. » (Isma'il (Ismaël)) dit: « Ô mon cher père, fais ce qui t'es commandé: tu me trouveras, s'il plaît à Allah, du nombre des endurants. »

102. فَلَمَّا بَلَغَ مَعَهُ ٱلسَّعْىَ قَالَ يَٰبُنَىَّ إِنِّىٓ أَرَىٰ فِى ٱلْمَنَامِ أَنِّىٓ أَذْبَحُكَ فَٱنظُرْ مَاذَا تَرَىٰ ۚ قَالَ يَٰٓأَبَتِ ٱفْعَلْ مَا تُؤْمَرُ ۖ سَتَجِدُنِىٓ إِن شَآءَ ٱللَّهُ مِنَ ٱلصَّٰبِرِينَ

bookmark 103. Puis quand tous deux se furent soumis (à l'ordre d'Allah) et qu'il l'eut jeté sur le front,

103. فَلَمَّآ أَسْلَمَا وَتَلَّهُۥ لِلْجَبِينِ

bookmark 104. voilà que Nous l'appelâmes: « Ibrahim (Abraham) !

104. وَنَٰدَيْنَٰهُ أَن يَٰٓإِبْرَٰهِيمُ

bookmark 105. Tu as confirmé la vision. C'est ainsi que Nous récompensons les bienfaisants. »

105. قَدْ صَدَّقْتَ ٱلرُّءْيَآ ۚ إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ

bookmark 106. C'était là certes, l'épreuve manifeste.

106. إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ ٱلْبَلَٰٓؤُا۟ ٱلْمُبِينُ

bookmark 107. Et Nous le rançonnâmes d'une immolation généreuse.

107. وَفَدَيْنَٰهُ بِذِبْحٍ عَظِيمٍۢ

bookmark 108. Et Nous perpétuâmes son renom dans la postérité:

108. وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِى ٱلْءَاخِرِينَ

bookmark 109. « Paix sur Ibrahim (Abraham). »

109. سَلَٰمٌ عَلَىٰٓ إِبْرَٰهِيمَ

bookmark 110. Ainsi récompensons-Nous les bienfaisants;

110. كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ

bookmark 111. car il était de Nos serviteurs croyants.

111. إِنَّهُۥ مِنْ عِبَادِنَا ٱلْمُؤْمِنِينَ

bookmark 112. Nous lui fîmes la bonne annonce d'Ishaq (Isaac) comme prophète d'entre les gens vertueux.

112. وَبَشَّرْنَٰهُ بِإِسْحَٰقَ نَبِيًّۭا مِّنَ ٱلصَّٰلِحِينَ

bookmark 113. Et Nous le bénîmes ainsi que Ishaq (Isaac). Parmi leurs descendances il y a [l'homme] de bien et celui qui est manifestement injuste envers lui-même.

113. وَبَٰرَكْنَا عَلَيْهِ وَعَلَىٰٓ إِسْحَٰقَ ۚ وَمِن ذُرِّيَّتِهِمَا مُحْسِنٌۭ وَظَالِمٌۭ لِّنَفْسِهِۦ مُبِينٌۭ

bookmark 114. Et Nous accordâmes certes à Musa (Moïse) et Harun (Aaron) des faveurs,

114. وَلَقَدْ مَنَنَّا عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَٰرُونَ

bookmark 115. Et les sauvâmes ainsi que leur peuple, de la grande angoisse,

115. وَنَجَّيْنَٰهُمَا وَقَوْمَهُمَا مِنَ ٱلْكَرْبِ ٱلْعَظِيمِ

bookmark 116. et les secourûmes, et ils furent eux les vainqueurs.

116. وَنَصَرْنَٰهُمْ فَكَانُوا۟ هُمُ ٱلْغَٰلِبِينَ

bookmark 117. Et Nous leur apportâmes le livre explicite

117. وَءَاتَيْنَٰهُمَا ٱلْكِتَٰبَ ٱلْمُسْتَبِينَ

bookmark 118. et les guidâmes vers le droit chemin.

118. وَهَدَيْنَٰهُمَا ٱلصِّرَٰطَ ٱلْمُسْتَقِيمَ

bookmark 119. Et Nous perpétuâmes leur renom dans la postérité:

119. وَتَرَكْنَا عَلَيْهِمَا فِى ٱلْءَاخِرِينَ

bookmark 120. « Paix sur Musa (Moïse) et Harun (Aaron) »

120. سَلَٰمٌ عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَٰرُونَ

bookmark 121. Ainsi récompensons-Nous les bienfaisants;

121. إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ

bookmark 122. car ils étaient du nombre de Nos serviteurs croyants.

122. إِنَّهُمَا مِنْ عِبَادِنَا ٱلْمُؤْمِنِينَ

bookmark 123. Ilyas (Élie) était, certes, du nombre des Messagers.

123. وَإِنَّ إِلْيَاسَ لَمِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ

bookmark 124. Quand il dit à son peuple: « Ne craignez-vous pas [Allah] ? »

124. إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِۦٓ أَلَا تَتَّقُونَ

bookmark 125. Invoquerez-vous Ball (une idole) et délaisserez-vous le Meilleur des créateurs,

125. أَتَدْعُونَ بَعْلًۭا وَتَذَرُونَ أَحْسَنَ ٱلْخَٰلِقِينَ

bookmark 126. Allah, votre Seigneur et le Seigneur de vos plus anciens ancêtres ? »

126. ٱللَّهَ رَبَّكُمْ وَرَبَّ ءَابَآئِكُمُ ٱلْأَوَّلِينَ

bookmark 127. Ils le traitèrent de menteur. Et bien, ils seront emmenées (au châtiment).

127. فَكَذَّبُوهُ فَإِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ

bookmark 128. Exception faite des serviteurs élus d'Allah.

128. إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ

bookmark 129. Et Nous perpétuâmes son renom dans la postérité:

129. وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِى ٱلْءَاخِرِينَ

bookmark 130. « Paix sur Ilyas (Élie) et ses adeptes. »

130. سَلَٰمٌ عَلَىٰٓ إِلْ يَاسِينَ

bookmark 131. Ainsi récompensons-Nous les bienfaisants,

131. إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ

bookmark 132. car il était du nombre de Nos serviteurs croyants.

132. إِنَّهُۥ مِنْ عِبَادِنَا ٱلْمُؤْمِنِينَ

bookmark 133. Et Lut (Loth) était, certes, du nombre des Messagers.

133. وَإِنَّ لُوطًۭا لَّمِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ

bookmark 134. Quand Nous le sauvâmes, lui et sa famille, tout entière,

134. إِذْ نَجَّيْنَٰهُ وَأَهْلَهُۥٓ أَجْمَعِينَ

bookmark 135. sauf une vieille femme qui devait disparaître avec les autres,

135. إِلَّا عَجُوزًۭا فِى ٱلْغَٰبِرِينَ

bookmark 136. Et Nous détruisîmes les autres

136. ثُمَّ دَمَّرْنَا ٱلْءَاخَرِينَ

bookmark 137. Et vous passez certainement auprès d'eux le matin

137. وَإِنَّكُمْ لَتَمُرُّونَ عَلَيْهِم مُّصْبِحِينَ

bookmark 138. et la nuit. Ne raisonnez-vous donc pas ?

138. وَبِٱلَّيْلِ ۗ أَفَلَا تَعْقِلُونَ

bookmark 139. Yunus (Jonas) était certes, du nombre des Messagers.

139. وَإِنَّ يُونُسَ لَمِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ

bookmark 140. Quand il s'enfuit vers le bateau comble,

140. إِذْ أَبَقَ إِلَى ٱلْفُلْكِ ٱلْمَشْحُونِ

bookmark 141. Il prit part au tirage au sort qui le désigna pour être jeté [à la mer].

141. فَسَاهَمَ فَكَانَ مِنَ ٱلْمُدْحَضِينَ

bookmark 142. Le poisson l'avala alors qu'il était blâmable.

142. فَٱلْتَقَمَهُ ٱلْحُوتُ وَهُوَ مُلِيمٌۭ

bookmark 143. S'il n'avait pas été parmi ceux qui glorifient Allah,

143. فَلَوْلَآ أَنَّهُۥ كَانَ مِنَ ٱلْمُسَبِّحِينَ

bookmark 144. il serait demeuré dans son ventre jusqu'au jour où l'on sera ressuscité.

144. لَلَبِثَ فِى بَطْنِهِۦٓ إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ

bookmark 145. Nous le jetâmes sur la terre nue, indisposé qu'il était.

145. ۞ فَنَبَذْنَٰهُ بِٱلْعَرَآءِ وَهُوَ سَقِيمٌۭ

bookmark 146. Et Nous fîmes pousser au-dessus de lui un plant de courge,

146. وَأَنۢبَتْنَا عَلَيْهِ شَجَرَةًۭ مِّن يَقْطِينٍۢ

bookmark 147. et l'envoyâmes ensuite (comme prophète) vers cent mille hommes ou plus.

147. وَأَرْسَلْنَٰهُ إِلَىٰ مِا۟ئَةِ أَلْفٍ أَوْ يَزِيدُونَ

bookmark 148. Ils crurent, et nous leur donnâmes jouissance de la vie pour un temps.

148. فَـَٔامَنُوا۟ فَمَتَّعْنَٰهُمْ إِلَىٰ حِينٍۢ

bookmark 149. Pose-leur donc la question: « Ton Seigneur aurait-Il des filles et eux des fils ?

149. فَٱسْتَفْتِهِمْ أَلِرَبِّكَ ٱلْبَنَاتُ وَلَهُمُ ٱلْبَنُونَ

bookmark 150. Ou bien avons-Nous créé des Anges de sexe féminin, et en sont-ils témoins ? »

150. أَمْ خَلَقْنَا ٱلْمَلَٰٓئِكَةَ إِنَٰثًۭا وَهُمْ شَٰهِدُونَ

bookmark 151. Certes, ils disent dans leur mensonge:

151. أَلَآ إِنَّهُم مِّنْ إِفْكِهِمْ لَيَقُولُونَ

bookmark 152. « Allah a engendré » mais ce sont certainement des menteurs !

152. وَلَدَ ٱللَّهُ وَإِنَّهُمْ لَكَٰذِبُونَ

bookmark 153. Aurait-Il choisi des filles de préférence à des fils ?

153. أَصْطَفَى ٱلْبَنَاتِ عَلَى ٱلْبَنِينَ

bookmark 154. Qu'avez-vous donc à juger ainsi ?

154. مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ

bookmark 155. Ne réfléchissez-vous donc pas ?

155. أَفَلَا تَذَكَّرُونَ

bookmark 156. Ou avez-vous un argument évident ?

156. أَمْ لَكُمْ سُلْطَٰنٌۭ مُّبِينٌۭ

bookmark 157. Apportez donc votre Livre si vous êtes véridiques ! »

157. فَأْتُوا۟ بِكِتَٰبِكُمْ إِن كُنتُمْ صَٰدِقِينَ

bookmark 158. Et ils ont établi entre Lui et les djinns une parenté, alors que les djinns savent bien qu'ils [les mécréants] vont être emmenés (pour le châtiment).

158. وَجَعَلُوا۟ بَيْنَهُۥ وَبَيْنَ ٱلْجِنَّةِ نَسَبًۭا ۚ وَلَقَدْ عَلِمَتِ ٱلْجِنَّةُ إِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ

bookmark 159. Gloire à Allah. Il est au-dessus de ce qu'ils décrivent !

159. سُبْحَٰنَ ٱللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ

bookmark 160. Exception faite des serviteurs élus d'Allah.

160. إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ

bookmark 161. En vérité, vous et tout ce que vous adorez,

161. فَإِنَّكُمْ وَمَا تَعْبُدُونَ

bookmark 162. ne pourrez tenter [personne],

162. مَآ أَنتُمْ عَلَيْهِ بِفَٰتِنِينَ

bookmark 163. excepté celui qui sera brûlé dans la Fournaise.

163. إِلَّا مَنْ هُوَ صَالِ ٱلْجَحِيمِ

bookmark 164. Il n'y en a pas un, parmi nous, qui n'ait une place connue ;

164. وَمَا مِنَّآ إِلَّا لَهُۥ مَقَامٌۭ مَّعْلُومٌۭ

bookmark 165. nous sommes certes, les rangés en rangs;

165. وَإِنَّا لَنَحْنُ ٱلصَّآفُّونَ

bookmark 166. et c'est nous certes, qui célébrons la gloire [d'Allah].

166. وَإِنَّا لَنَحْنُ ٱلْمُسَبِّحُونَ

bookmark 167. Même s'ils disaient:

167. وَإِن كَانُوا۟ لَيَقُولُونَ

bookmark 168. « Si nous avions eu un Rappel de [nos] ancêtres,

168. لَوْ أَنَّ عِندَنَا ذِكْرًۭا مِّنَ ٱلْأَوَّلِينَ

bookmark 169. nous aurions été certes les serviteurs élus d'Allah !

169. لَكُنَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ

bookmark 170. Ils y ont mécru et ils sauront bientôt.

170. فَكَفَرُوا۟ بِهِۦ ۖ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ

bookmark 171. En effet, Notre Parole a déjà été donnée à Nos serviteurs, les Messagers,

171. وَلَقَدْ سَبَقَتْ كَلِمَتُنَا لِعِبَادِنَا ٱلْمُرْسَلِينَ

bookmark 172. que ce sont eux qui seront secourus,

172. إِنَّهُمْ لَهُمُ ٱلْمَنصُورُونَ

bookmark 173. et que Nos soldats auront le dessus.

173. وَإِنَّ جُندَنَا لَهُمُ ٱلْغَٰلِبُونَ

bookmark 174. Eloigne-toi d'eux, jusqu'à un certain temps;

174. فَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّىٰ حِينٍۢ

bookmark 175. et observe-les: ils verront bientôt !

175. وَأَبْصِرْهُمْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ

bookmark 176. Quoi ! Est-ce Notre châtiment qu'ils cherchent à hâter ?

176. أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ

bookmark 177. Quand il tombera dans leur place, ce sera alors un mauvais matin pour ceux qu'on a avertis !

177. فَإِذَا نَزَلَ بِسَاحَتِهِمْ فَسَآءَ صَبَاحُ ٱلْمُنذَرِينَ

bookmark 178. Et éloigne-toi d'eux jusqu'à un certain temps;

178. وَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّىٰ حِينٍۢ

bookmark 179. et observe; ils verront bientôt !

179. وَأَبْصِرْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ

bookmark 180. Gloire à ton Seigneur, le Seigneur de la puissance. Il est au-dessus de ce qu'ils décrivent !

180. سُبْحَٰنَ رَبِّكَ رَبِّ ٱلْعِزَّةِ عَمَّا يَصِفُونَ

bookmark 181. Et paix sur les Messagers,

181. وَسَلَٰمٌ عَلَى ٱلْمُرْسَلِينَ

bookmark 182. et louange à Allah, Seigneur de l'univers !

182. وَٱلْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ

Contexte de la révélation

La sourate As-Saffāt (Les Rangés) est une sourate mecquoise composée de 182 versets. Elle a été révélée durant la période médiane de la mission du Prophète à La Mecque, alors que le rejet du message par les polythéistes s’intensifiait. Son nom provient du premier verset, qui évoque les anges se tenant « en rangs » pour exécuter les ordres divins.

Cette sourate fut révélée pour affermir la foi des croyants, réaffirmer l’unicité de Dieu et rappeler la véracité de la résurrection. Elle réfute les croyances polythéistes et montre le contraste entre les fidèles sincères et les négateurs du message.

Enseignements et éléments d’importance notable

La sourate As-Saffāt illustre la gloire de Dieu, la mission des anges, la pureté de l’adoration et la finalité du monothéisme. Elle contient également des récits prophétiques qui démontrent la fidélité et la soumission à la volonté divine. Parmi ses enseignements majeurs :

  • Les anges comme serviteurs obéissants : ils ne désobéissent jamais et agissent en ordre parfait. (versets 1-5)
  • La refutation du polythéisme : Dieu est unique, sans partenaire ni descendant. (versets 149-153)
  • Le récit d’Ibrāhīm (Abraham) et d’Ismā‘īl : illustration de la foi absolue et du sacrifice consenti. (versets 99-113)
  • Les histoires de Nūḥ, Mūsā, Ilyās et Lūṭ : exemples de persévérance et de victoire de la vérité. (versets 75-148)
  • Le Jugement dernier : séparation entre les habitants du Paradis et ceux de l’Enfer, chacun recevant la rétribution de ses actes. (versets 38-74)

La sourate glorifie le monothéisme pur (tawḥīd) et condamne toute forme d’associationnisme. Elle exalte la patience et la fidélité des prophètes face à l’adversité.

Structure et thèmes principaux

  • Introduction (versets 1-10) : serment par les anges et affirmation de l’unicité de Dieu.
  • Châtiment des négateurs (versets 11-74) : description de l’Enfer et contraste avec le sort des croyants.
  • Récits des prophètes (versets 75-148) : exemples de foi et de délivrance divine (Nūḥ, Ibrāhīm, Mūsā, Hārūn, Ilyās, Lūṭ, Yūnus).
  • Réfutation du polythéisme (versets 149-182) : affirmation de la transcendance de Dieu et conclusion sur Sa gloire.

Le ton général de la sourate est solennel et majestueux : elle rappelle la rigueur du Jugement, la gloire de Dieu et la certitude du triomphe des croyants.

Verset capital

Le verset considéré comme central est le verset 180 :

سُبْحَانَ رَبِّكَ رَبِّ الْعِزَّةِ عَمَّا يَصِفُونَ

Gloire à ton Seigneur, le Seigneur de la puissance, au-dessus de ce qu’ils décrivent !

Pourquoi ce verset est-il capital ?

  • Il résume la finalité de la sourate : proclamer la transcendance absolue de Dieu face aux fausses croyances.
  • Il condense le principe du tawḥīd : Dieu est purifié de toute imperfection et au-delà des représentations humaines.
  • Ce verset clôt la sourate sur une louange universelle : il marque le triomphe du monothéisme sur le polythéisme.

En résumé, la sourate As-Saffāt célèbre l’unicité divine, la soumission des prophètes et la victoire finale du bien sur le mal. Elle enseigne la pureté de la foi et la grandeur du Créateur, exalté au-dessus de toute imperfection.

Sourate As-Saffat
0:00 0:00
Reprendre votre lecture ?